And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark, and over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God.
And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, Lord God Almighty; just and true are thy ways, thou King of saints.
Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy: for all nations shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest.
第5段
中文
此后,我看见在天上那存法柜的殿开了。
英文
And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:
第6段
中文
那掌管七灾的七位天使,从殿中出来,穿着洁白光明的细麻衣,(细麻衣有古卷作宝石)胸间束着金带。
英文
And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles.
第7段
中文
四活物中有一个把盛满了活到永永远远之神大怒的七个金碗给了那七位天使。
英文
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.
第8段
中文
因神的荣耀,和能力,殿中充满了烟。于是没有人能以进殿,直等到那七位天使所降的七灾完毕了。
英文
And the temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and no man was able to enter into the temple, till the seven plagues of the seven angels were fulfilled.