I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.
第3段
中文
我认得这人,或在身内,或在身外,我都不知道。只有神知道。
英文
And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;)
第4段
中文
他被提到乐园里,听到隐秘的言语,是人不可说的。
英文
How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
第5段
中文
为这人,我要夸口。但是为我自己,除了我的软弱以外,我并不夸口。
英文
Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities.
For though I would desire to glory, I shall not be a fool; for I will say the truth: but now I forbear, lest any man should think of me above that which he seeth me to be, or that he heareth of me.
And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure.
第8段
中文
为这事,我三次求过主,叫这刺离开我。
英文
For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.
And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.
第10段
中文
我为基督的缘故,就以软弱,凌辱,急难,逼迫,困苦,为可喜乐的。因我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
英文
Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong.
I am become a fool in glorying; ye have compelled me: for I ought to have been commended of you: for in nothing am I behind the very chiefest apostles, though I be nothing.
第12段
中文
我在你们中间,用百般的忍耐,藉着神迹奇事异能,显出使徒的凭据来。
英文
Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.
第13段
中文
除了我不累着你们这一件事,你们还有什么事不及别的教会呢。这不公之处,求你们饶恕我吧。
英文
For what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong.
Behold, the third time I am ready to come to you; and I will not be burdensome to you: for I seek not yours, but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.
第15段
中文
我也甘心乐意为你们的灵魂费财费力。难道我越发爱你们,就越发少得你们的爱吗。
英文
And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I be loved.
第16段
中文
吧了,我自己并没有累着你们,你们却有人说,我是诡诈,用心计牢笼你们。
英文
But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
第17段
中文
我所差到你们那里去的人,我藉着他们一个人占过你们的便宜吗。
英文
Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you?
For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall be found unto you such as ye would not: lest there be debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults:
And lest, when I come again, my God will humble me among you, and that I shall bewail many which have sinned already, and have not repented of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they have committed.