O house of Israel, cannot I do with you as this potter? saith the LORD. Behold, as the clay is in the potter's hand, so are ye in mine hand, O house of Israel.
第7段
中文
我何时论到一邦或一国说,要拔出,拆毁,毁坏。
英文
At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up, and to pull down, and to destroy it;
第8段
中文
我所说的那一邦,若是转意离开他们的恶,我就必后悔,不将我想要施行的灾祸降与他们。
英文
If that nation, against whom I have pronounced, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them.
第9段
中文
我何时论到一邦或一国说,要建立,栽植。
英文
And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
第10段
中文
他们若行我眼中看为恶的事,不听从我的话,我就必后悔,不将我所说的福气赐给他们。
英文
If it do evil in my sight, that it obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them.
Now therefore go to, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return ye now every one from his evil way, and make your ways and your doings good.
第12段
中文
他们却说,这是枉然。我们要照自己的计谋去行。各人随自己顽梗的恶心作事。
英文
And they said, There is no hope: but we will walk after our own devices, and we will every one do the imagination of his evil heart.
Therefore thus saith the LORD; Ask ye now among the heathen, who hath heard such things: the virgin of Israel hath done a very horrible thing.
第14段
中文
黎巴嫩的雪从田野的磐石上岂能断绝呢。从远处流下的凉水岂能乾涸呢。
英文
Will a man leave the snow of Lebanon which cometh from the rock of the field? or shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken?
第15段
中文
我的百姓竟忘记我,向假神烧香,使他们在所行的路上,在古道上绊跌,使他们行没有修筑的斜路,
英文
Because my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways from the ancient paths, to walk in paths, in a way not cast up;
第16段
中文
以致他们的地令人惊骇,常常嗤笑。凡经过这地的必惊骇摇头。
英文
To make their land desolate, and a perpetual hissing; every one that passeth thereby shall be astonished, and wag his head.
第17段
中文
我必在仇敌面前分散他们,好像用东风吹散一样。遭难的日子,我必以背向他们,不以面向他们。
英文
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will shew them the back, and not the face, in the day of their calamity.
Then said they, Come, and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.
第19段
中文
耶和华阿,求你理会我,且听那些与我争竞之人的话。
英文
Give heed to me, O LORD, and hearken to the voice of them that contend with me.
Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember that I stood before thee to speak good for them, and to turn away thy wrath from them.
Therefore deliver up their children to the famine, and pour out their blood by the force of the sword; and let their wives be bereaved of their children, and be widows; and let their men be put to death; let their young men be slain by the sword in battle.
第22段
中文
你使敌军忽然临到他们的时候,愿人听见哀声从他们的屋内发出。因他们挖坑要捉拿我,暗设网罗要绊我的脚。
英文
Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them: for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.
Yet, LORD, thou knowest all their counsel against me to slay me: forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee; deal thus with them in the time of thine anger.