And Joab sent to Tekoah, and fetched thence a wise woman, and said unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on now mourning apparel, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that had a long time mourned for the dead:
第3段
中文
进去见王,对王如此如此说。于是约押将当说的话教导了妇人。
英文
And come to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth.
第4段
中文
提哥亚妇人到王面前,伏地叩拜,说,王阿,求你拯救。
英文
And when the woman of Tekoah spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king.
第5段
中文
王问她说,你有什么事呢。回答说,婢女实在是寡妇,我丈夫死了。
英文
And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, I am indeed a widow woman, and mine husband is dead.
第6段
中文
我有两个儿子,一日在田间争斗,没有人解劝,这个就打死那个。
英文
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.
And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth.
第8段
中文
王对妇人说,你回家去吧。我必为你下令。
英文
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee.
第9段
中文
提哥亚妇人又对王说,我主我王,愿这罪归我和我父家,与王和王的位无干。
英文
And the woman of Tekoah said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless.
第10段
中文
王说,凡难为你的,你就带他到我这里来,他必不再搅扰你。
英文
And the king said, Whosoever saith ought unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
Then said she, I pray thee, let the king remember the LORD thy God, that thou wouldest not suffer the revengers of blood to destroy any more, lest they destroy my son. And he said, As the LORD liveth, there shall not one hair of thy son fall to the earth.
第12段
中文
妇人说,求我主我王容婢女再说一句话。王说,你说吧。
英文
Then the woman said, Let thine handmaid, I pray thee, speak one word unto my lord the king. And he said, Say on.
第13段
中文
妇人说,王为何也起意要害神的民呢。王不使那逃亡的人回来,王的这话就是自证己错了。
英文
And the woman said, Wherefore then hast thou thought such a thing against the people of God? for the king doth speak this thing as one which is faulty, in that the king doth not fetch home again his banished.
For we must needs die, and are as water spilt on the ground, which cannot be gathered up again; neither doth God respect any person: yet doth he devise means, that his banished be not expelled from him.
第15段
中文
我来将这话告诉我主我王,是因百姓使我惧怕。婢女想,不如将这话告诉王,或者王成就婢女所求的。
英文
Now therefore that I am come to speak of this thing unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his handmaid.
第16段
中文
人要将我和我儿子从神的地业上一同除灭,王必应允救我脱离他的手。
英文
For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
Then thine handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD thy God will be with thee.
第18段
中文
王对妇人说,我要问你一句话,你一点不要瞒我。妇人说,愿我主我王说。
英文
Then the king answered and said unto the woman, Hide not from me, I pray thee, the thing that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak.
And the king said, Is not the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my lord the king hath spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid:
第20段
中文
王的仆人约押如此行,为要挽回这事。我主的智慧却如神使者的智慧,能知世上一切事。
英文
To fetch about this form of speech hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.
第21段
中文
王对约押说,我应允你这事。你可以去,把那少年人押沙龙带回来。
英文
And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom again.
第22段
中文
约押就面伏于地叩拜,祝谢于王,又说,王既应允仆人所求的,仆人今日知道在我主我王眼前蒙恩了。
英文
And Joab fell to the ground on his face, and bowed himself, and thanked the king: and Joab said, To day thy servant knoweth that I have found grace in thy sight, my lord, O king, in that the king hath fulfilled the request of his servant.
第23段
中文
于是约押起身往基述去,将押沙龙带回耶路撒冷。
英文
So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
第24段
中文
王说,使他回自己家里去,不要见我的面。押沙龙就回自己家里去,没有见王的面。
英文
And the king said, Let him turn to his own house, and let him not see my face. So Absalom returned to his own house, and saw not the king's face.
第25段
中文
以色列全地之中,无人像押沙龙那样俊美,得人的称赞,从脚底到头顶毫无瑕疵。
英文
But in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.
第26段
中文
他的头发甚重,每到年底剪发一次。所剪下来的,按王的平称一称,重二百舍客勒。
英文
And when he polled his head, (for it was at every year's end that he polled it: because the hair was heavy on him, therefore he polled it:) he weighed the hair of his head at two hundred shekels after the king's weight.
第27段
中文
押沙龙生了三个儿子,一个女儿。女儿名叫他玛,是个容貌俊美的女子。
英文
And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance.
第28段
中文
押沙龙住在耶路撒冷足有二年,没有见王的面。
英文
So Absalom dwelt two full years in Jerusalem, and saw not the king's face.
第29段
中文
押沙龙打发人去叫约押来,要托他去见王,约押却不肯来。第二次打发人去叫他,他仍不肯来。
英文
Therefore Absalom sent for Joab, to have sent him to the king; but he would not come to him: and when he sent again the second time, he would not come.
Therefore he said unto his servants, See, Joab's field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire. And Absalom's servants set the field on fire.
第31段
中文
于是约押起来,到了押沙龙家里,问他说,你的仆人为何放火烧了我的田呢。
英文
Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire?
And Absalom answered Joab, Behold, I sent unto thee, saying, Come hither, that I may send thee to the king, to say, Wherefore am I come from Geshur? it had been good for me to have been there still: now therefore let me see the king's face; and if there be any iniquity in me, let him kill me.
第33段
中文
于是约押去见王,将这话奏告王,王便叫押沙龙来。押沙龙来见王,在王面前俯伏于地,王就与押沙龙亲嘴。
英文
So Joab came to the king, and told him: and when he had called for Absalom, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king: and the king kissed Absalom.