Concerning the Ammonites, thus saith the LORD; Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth their king inherit Gad, and his people dwell in his cities?
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will cause an alarm of war to be heard in Rabbah of the Ammonites; and it shall be a desolate heap, and her daughters shall be burned with fire: then shall Israel be heir unto them that were his heirs, saith the LORD.
Howl, O Heshbon, for Ai is spoiled: cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth; lament, and run to and fro by the hedges; for their king shall go into captivity, and his priests and his princes together.
Wherefore gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures, saying, Who shall come unto me?
第5段
中文
主万军之耶和华说,我要使恐吓从四围的人中临到你们。你们必被赶出,各人一直前往,没有人收聚逃民。
英文
Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord GOD of hosts, from all those that be about thee; and ye shall be driven out every man right forth; and none shall gather up him that wandereth.
第6段
中文
后来我还要使被掳的亚扪人归回。这是耶和华说的。
英文
And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD.
第7段
中文
论以东。万军之耶和华如此说,毯螅中再没有智慧吗。明哲人不再有谋略吗。他们的智慧尽归无有吗。
英文
Concerning Edom, thus saith the LORD of hosts; Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?
第8段
中文
底但的居民哪,要转身逃跑,住在深密处。因为我向以扫追讨的时候,必使灾殃临到他。
英文
Flee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I will visit him.
第9段
中文
摘葡萄的若来到他那里,岂不剩下些葡萄呢。盗贼若夜间而来,岂不毁坏直到够了呢。
英文
If grapegatherers come to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough.
第10段
中文
我却使以扫赤露,显出他的隐密处。他不能自藏。他的后裔,弟兄,邻舍尽都灭绝。他也归于无有。
英文
But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is spoiled, and his brethren, and his neighbours, and he is not.
第11段
中文
你撇下孤儿,我必保全他们的命。你的寡妇可以倚靠我。
英文
Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.
第12段
中文
耶和华如此说,原不该喝那杯的一定要喝。你能尽免刑罚吗。你必不能免,一定要喝。
英文
For thus saith the LORD; Behold, they whose judgment was not to drink of the cup have assuredly drunken; and art thou he that shall altogether go unpunished? thou shalt not go unpunished, but thou shalt surely drink of it.
第13段
中文
耶和华说,我指着自己起誓,波斯拉必令人惊骇,羞辱,咒诅,并且荒凉。她的一切城邑必变为永远的荒场。
英文
For I have sworn by myself, saith the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.
第14段
中文
我从耶和华那里听见信息,并有使者被差往列国去,说,你们聚集来攻击以东,要起来争战。
英文
I have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent unto the heathen, saying, Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle.
第15段
中文
我使你在列国中为最小,在世人中被藐视。
英文
For, lo, I will make thee small among the heathen, and despised among men.
Thy terribleness hath deceived thee, and the pride of thine heart, O thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill: though thou shouldest make thy nest as high as the eagle, I will bring thee down from thence, saith the LORD.
第17段
中文
以东必令人惊骇。凡经过的人就受惊骇,又因她一切的灾祸嗤笑。
英文
Also Edom shall be a desolation: every one that goeth by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof.
第18段
中文
耶和华说,必无人住在那里,也无人在其中寄居,要像所多玛,蛾摩拉,和邻近的城邑倾覆的时候一样。
英文
As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD, no man shall abide there, neither shall a son of man dwell in it.
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?
Therefore hear the counsel of the LORD, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitations desolate with them.
第21段
中文
因他们仆倒的声音,地就震动。人在红海那里必听见呼喊的声音。
英文
The earth is moved at the noise of their fall, at the cry the noise thereof was heard in the Red sea.
第22段
中文
仇敌必如大鹰飞起,展开翅膀攻击波斯拉。到那日,以东的勇士心中疼痛如临产的妇人。
英文
Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread his wings over Bozrah: and at that day shall the heart of the mighty men of Edom be as the heart of a woman in her pangs.
第23段
中文
论大马士革。哈马和亚珥拔蒙羞,因他们听见凶恶的信息就消化了。海上有忧愁,不得平静。
英文
Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.
第24段
中文
大马士革发软,转身逃跑。战兢将她捉住。痛苦忧愁将她抓住,如产难的妇人一样。
英文
Damascus is waxed feeble, and turneth herself to flee, and fear hath seized on her: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail.
第25段
中文
我所喜乐可称赞的城,为何被撇弃了呢。
英文
How is the city of praise not left, the city of my joy!
第26段
中文
她的少年人必仆倒在街上。当那日,一切兵丁必默默无声。这是万军之耶和华说的。
英文
Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be cut off in that day, saith the LORD of hosts.
第27段
中文
我必在大马士革城中使火着起,烧灭便哈达的宫殿。
英文
And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall consume the palaces of Benhadad.
第28段
中文
论巴比伦王尼布甲尼撒所攻打的基达和夏琐的诸国。耶和华如此说,迦勒底人哪,起来上基达去,毁灭东方人。
英文
Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon shall smite, thus saith the LORD; Arise ye, go up to Kedar, and spoil the men of the east.
第29段
中文
他们的帐棚和羊群都要夺去,将幔子和一切器皿,并骆驼为自己掠去。人向他们喊着说,四围都有惊吓。
英文
Their tents and their flocks shall they take away: they shall take to themselves their curtains, and all their vessels, and their camels; and they shall cry unto them, Fear is on every side.
第30段
中文
耶和华说,夏琐的居民哪,要逃奔远方,住在深密处。因为巴比伦王尼布甲尼撒设计谋害你们,起意攻击你们。
英文
Flee, get you far off, dwell deep, O ye inhabitants of Hazor, saith the LORD; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you.
第31段
中文
耶和华说,迦勒底人哪,起来。上安逸无虑的居民那里去。他们是无门无闩,独自居住的。
英文
Arise, get you up unto the wealthy nation, that dwelleth without care, saith the LORD, which have neither gates nor bars, which dwell alone.
And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them that are in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the LORD.
第33段
中文
夏琐必成为野狗的住处,永远凄凉。必无人住在那里,也无人在其中寄居。
英文
And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it.
第34段
中文
犹大王西底家登基的时候,耶和华论以拦的话临到先知耶利米说,
英文
The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against Elam in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,
第35段
中文
万军之耶和华如此说,我必折断以拦人的弓,就是他们为首的权力。
英文
Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
第36段
中文
我要使四风从天的四方刮来,临到以拦人,将他们分散四方(方原文作风)。这被赶散的人没有一国不到的。
英文
And upon Elam will I bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come.
For I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their life: and I will bring evil upon them, even my fierce anger, saith the LORD; and I will send the sword after them, till I have consumed them:
第38段
中文
我要在以拦设立我的宝座,从那里除灭君王和首领。这是耶和华说的。
英文
And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the LORD.
第39段
中文
到末后,我还要使被掳的以拦人归回。这是耶和华说的。
英文
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.