But the poor man had nothing, save one little ewe lamb, which he had bought and nourished up: and it grew up together with him, and with his children; it did eat of his own meat, and drank of his own cup, and lay in his bosom, and was unto him as a daughter.
And there came a traveller unto the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man that was come unto him; but took the poor man's lamb, and dressed it for the man that was come to him.
第5段
中文
大卫就甚恼怒那人,对拿单说,我指着永生的耶和华起誓,行这事的人该死。
英文
And David's anger was greatly kindled against the man; and he said to Nathan, As the LORD liveth, the man that hath done this thing shall surely die:
第6段
中文
他必偿还羊羔四倍。因为他行这事,没有怜恤的心。
英文
And he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.
第7段
中文
拿单对大卫说,你就是那人。耶和华以色列的神如此说,我膏你作以色列的王,救你脱离扫罗的手。
英文
And Nathan said to David, Thou art the man. Thus saith the LORD God of Israel, I anointed thee king over Israel, and I delivered thee out of the hand of Saul;
And I gave thee thy master's house, and thy master's wives into thy bosom, and gave thee the house of Israel and of Judah; and if that had been too little, I would moreover have given unto thee such and such things.
第9段
中文
你为什么藐视耶和华的命令,行他眼中看为恶的事呢。你借亚扪人的刀杀害赫人乌利亚,又娶了他的妻为妻。
英文
Wherefore hast thou despised the commandment of the LORD, to do evil in his sight? thou hast killed Uriah the Hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon.
第10段
中文
你既藐视我,娶了赫人乌利亚的妻为妻,所以刀剑必永不离开陪的家。
英文
Now therefore the sword shall never depart from thine house; because thou hast despised me, and hast taken the wife of Uriah the Hittite to be thy wife.
Thus saith the LORD, Behold, I will raise up evil against thee out of thine own house, and I will take thy wives before thine eyes, and give them unto thy neighbour, and he shall lie with thy wives in the sight of this sun.
第12段
中文
你在暗中行这事,我却要在以色列众人面前,日光之下,报应你。
英文
For thou didst it secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun.
第13段
中文
大卫对拿单说,我得罪耶和华了。拿单说,耶和华已经除掉你的罪,你必不至于死。
英文
And David said unto Nathan, I have sinned against the LORD. And Nathan said unto David, The LORD also hath put away thy sin; thou shalt not die.
第14段
中文
只是你行这事,叫耶和华的仇敌大得亵渎的机会,故此,你所得的孩子必定要死。
英文
Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also that is born unto thee shall surely die.
第15段
中文
拿单就回家去了。耶和华击打乌利亚妻给大卫所生的孩子,使他得重病。
英文
And Nathan departed unto his house. And the LORD struck the child that Uriah's wife bare unto David, and it was very sick.
第16段
中文
所以大卫为这孩子恳求神,而且禁食,进入内室,终夜躺在地上。
英文
David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth.
第17段
中文
他家中的老臣来到他旁边,要把他从地上扶起来,他却不肯起来,也不同他们吃饭。
英文
And the elders of his house arose, and went to him, to raise him up from the earth: but he would not, neither did he eat bread with them.
And it came to pass on the seventh day, that the child died. And the servants of David feared to tell him that the child was dead: for they said, Behold, while the child was yet alive, we spake unto him, and he would not hearken unto our voice: how will he then vex himself, if we tell him that the child is dead?
第19段
中文
大卫见臣仆彼此低声说话,就知道孩子死了,问臣仆说,孩子死了吗。他们说,死了。
英文
But when David saw that his servants whispered, David perceived that the child was dead: therefore David said unto his servants, Is the child dead? And they said, He is dead.
第20段
中文
大卫就从地上起来,沭浴,抹膏,换了衣裳,进耶和华的殿敬拜。然后回宫,吩咐人摆饭,他便吃了。
英文
Then David arose from the earth, and washed, and anointed himself, and changed his apparel, and came into the house of the LORD, and worshipped: then he came to his own house; and when he required, they set bread before him, and he did eat.
第21段
中文
臣仆问他说,你所行的是什么意思。孩子活着的时候,你禁食哭泣。孩子死了,你倒起来吃饭。
英文
Then said his servants unto him, What thing is this that thou hast done? thou didst fast and weep for the child, while it was alive; but when the child was dead, thou didst rise and eat bread.
第22段
中文
大卫说,孩子还活着,我禁食哭泣。因为我想,或者耶和华怜恤我,使孩子不死也未可知。
英文
And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who can tell whether GOD will be gracious to me, that the child may live?
第23段
中文
孩子死了,我何必禁食,我岂能使他返回呢。我必往他那里去,他却不能回我这里来。
英文
But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.
第24段
中文
大卫安慰他的妻拔示巴,与她同寝,她就生了儿子,给他起名叫所罗门。耶和华也喜爱他,
英文
And David comforted Bathsheba his wife, and went in unto her, and lay with her: and she bare a son, and he called his name Solomon: and the LORD loved him.
第25段
中文
就藉先知拿单赐他一个名字,叫耶底底亚,因为耶和华爱他。
英文
And he sent by the hand of Nathan the prophet; and he called his name Jedidiah, because of the LORD.
第26段
中文
约押攻取亚扪人的京城拉巴。
英文
And Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city.
第27段
中文
约押打发使者去见大卫,说,我攻打拉巴,取其水城。
英文
And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah, and have taken the city of waters.
第28段
中文
现在你要聚集其馀的军兵来,安营围攻这城,恐怕我取了这城,人就以我的名叫这城。
英文
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name.
第29段
中文
于是大卫聚集众军,往拉巴去攻城,就取了这城,
英文
And David gathered all the people together, and went to Rabbah, and fought against it, and took it.
And he took their king's crown from off his head, the weight whereof was a talent of gold with the precious stones: and it was set on David's head. And he brought forth the spoil of the city in great abundance.
And he brought forth the people that were therein, and put them under saws, and under harrows of iron, and under axes of iron, and made them pass through the brick-kiln: and thus did he unto all the cities of the children of Ammon. So David and all the people returned unto Jerusalem.