Against Egypt, against the army of Pharaohnecho king of Egypt, which was by the river Euphrates in Carchemish, which Nebuchadrezzar king of Babylon smote in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah.
第3段
中文
你们要预备大小盾牌,往前上阵。
英文
Order ye the buckler and shield, and draw near to battle.
第4段
中文
你们套上车,骑上马。顶盔站立,磨枪贯甲。
英文
Harness the horses; and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, and put on the brigandines.
第5段
中文
我为何看见他们惊惶转身退后呢。他们的勇士打败了,急忙逃跑,并不回头。惊吓四围都有。这是耶和华说的。
英文
Wherefore have I seen them dismayed and turned away back? and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not back: for fear was round about, saith the LORD.
Let not the swift flee away, nor the mighty man escape; they shall stumble, and fall toward the north by the river Euphrates.
第7段
中文
像尼罗河涨发,像江河之水翻腾的是谁呢。
英文
Who is this that cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers?
第8段
中文
埃及像尼罗河涨发,像江河的水翻腾。他说,我要涨发遮盖遍地。我要毁灭城邑和其中的居民。
英文
Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.
Come up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men come forth; the Ethiopians and the Libyans, that handle the shield; and the Lydians, that handle and bend the bow.
For this is the day of the Lord GOD of hosts, a day of vengeance, that he may avenge him of his adversaries: and the sword shall devour, and it shall be satiate and made drunk with their blood: for the Lord GOD of hosts hath a sacrifice in the north country by the river Euphrates.
第11段
中文
埃及的民(原文作处女)哪,可以上基列取乳香去。你虽多服良药,总是徒然,不得治好。
英文
Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured.
第12段
中文
列国听见你的羞辱,遍地满了你的哀声。勇士与勇士彼此相碰,一齐跌倒。
英文
The nations have heard of thy shame, and thy cry hath filled the land: for the mighty man hath stumbled against the mighty, and they are fallen both together.
第13段
中文
耶和华对先知耶利米所说的话,论到巴比伦王尼布甲尼撒要来攻击埃及地,
英文
The word that the LORD spake to Jeremiah the prophet, how Nebuchadrezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt.
Declare ye in Egypt, and publish in Migdol, and publish in Noph and in Tahpanhes: say ye, Stand fast, and prepare thee; for the sword shall devour round about thee.
第15段
中文
你的壮士为何被冲去呢。他们站立不住。因为耶和华驱逐他们,
英文
Why are thy valiant men swept away? they stood not, because the LORD did drive them.
第16段
中文
使多人绊跌。他们也彼此撞倒,说,起来吧。我们再往本民本地去,好躲避欺压的刀剑。
英文
He made many to fall, yea, one fell upon another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword.
第17段
中文
他们在那里喊叫说,埃及王法老不过是个声音(或作已经败亡)。他已错过所定的时候了。
英文
They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed.
Also her hired men are in the midst of her like fatted bullocks; for they also are turned back, and are fled away together: they did not stand, because the day of their calamity was come upon them, and the time of their visitation.
第22段
中文
其中的声音好像蛇行一样。敌人要成队而来,如砍伐树木的手拿斧子攻击他。
英文
The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.
第23段
中文
耶和华说,埃及的树林虽然不能寻察(或作穿不过),敌人却要砍伐,因他们多于蝗虫,不可胜数。
英文
They shall cut down her forest, saith the LORD, though it cannot be searched; because they are more than the grasshoppers, and are innumerable.
第24段
中文
埃及的民(原文作女子)必然蒙羞,必交在北方人的手中。
英文
The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
The LORD of hosts, the God of Israel, saith; Behold, I will punish the multitude of No, and Pharaoh, and Egypt, with their gods, and their kings; even Pharaoh, and all them that trust in him:
And I will deliver them into the hand of those that seek their lives, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his servants: and afterward it shall be inhabited, as in the days of old, saith the LORD.
But fear not thou, O my servant Jacob, and be not dismayed, O Israel: for, behold, I will save thee from afar off, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and be in rest and at ease, and none shall make him afraid.
Fear thou not, O Jacob my servant, saith the LORD: for I am with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee: but I will not make a full end of thee, but correct thee in measure; yet will I not leave thee wholly unpunished.