I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys.
第2段
中文
我的佳偶在女子中,好像百合花在荆棘内。
英文
As the lily among thorns, so is my love among the daughters.
第3段
中文
我的良人在男子中,如同苹果树在树林中。我欢欢喜喜坐在他的荫下,尝他果子的滋味,觉得甘甜。
英文
As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.
第4段
中文
他带我入筵宴所,以爱为旗在我以上。
英文
He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
第5段
中文
求你们给我葡萄乾增补我力,给我苹果畅快我心,因我思爱成病。
英文
Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love.
第6段
中文
他的左手在我头下,他的右手将我抱住。
英文
His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.
O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely.
第15段
中文
要给我们擒拿狐狸,就是毁坏葡萄园的小狐狸。因为我们的葡萄正在开花。
英文
Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes.
第16段
中文
良人属我,我也属他。他在百合花中牧放群羊
英文
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies.
第17段
中文
我的良人哪,求你等到天起凉风,日影飞去的时候,你要转回,好像羚羊,或像小鹿在比特山上。
英文
Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.