There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it.
第14段
中文
我所亲爱的弟兄阿,你们要逃避拜偶像的事。
英文
Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
第15段
中文
我好像对明白人说的,你们要审察我的话。
英文
I speak as to wise men; judge ye what I say.
第16段
中文
我们所祝福的杯,岂不是同领基督的血吗。我们所擘开的饼,岂不是同领基督的身体吗。
英文
The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
第17段
中文
我们虽多,仍是一个饼,一个身体。因为我们都是分受这一个饼。
英文
For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.
第18段
中文
你们看属肉体的以色列人。那吃祭物的,岂不是在祭坛上有分吗。
英文
Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?
第19段
中文
我是怎样说呢。岂是说祭偶像之物算得什么呢。或说偶像算得什么呢。
英文
What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
第20段
中文
我乃是说,外邦人所献的祭,是祭鬼,不是祭神。我不愿意你们与鬼相交。
英文
But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.
第21段
中文
你们不能喝主的杯,又喝鬼的杯。不能吃主的筵席,又吃鬼的筵席。
英文
Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils.
第22段
中文
我们可惹主的愤恨吗。我们比他还有能力吗。
英文
Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
第23段
中文
凡事都可行。但不都有益处。凡事都可行。但不都造就人
英文
All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.
第24段
中文
无论何人,不要求自己的益处,乃要求别人的益处。
英文
Let no man seek his own, but every man another's wealth.
第25段
中文
凡市上所卖的,你们只管吃,不要为良心的缘故问什么话。
英文
Whatsoever is sold in the shambles, that eat, asking no question for conscience sake:
第26段
中文
因为地和其中所充满的,都属乎主。
英文
For the earth is the Lord's, and the fulness thereof.
第27段
中文
倘有一个不信的请你们赴席,你们若愿意去,凡摆在你们面前的,只管吃,不要为良心的缘故问什么话。
英文
If any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake.
第28段
中文
若有人对你说,这是献过祭的物,就要为那告诉你们的人,并为良心的缘故,不吃。
英文
But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth is the Lord's, and the fulness thereof:
第29段
中文
我说的良心,不是你的,乃是他的。我这自由,为什么被别人的良心论断呢。
英文
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?
第30段
中文
我若谢恩而吃,为什么因我谢恩的物被人毁谤呢。
英文
For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
第31段
中文
所以你们或吃或喝,无论作什么,都要荣耀神而行。
英文
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.
第32段
中文
不拘是犹太人,是希腊人,是神的教会,你们都不要使他跌倒。
英文
Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:
第33段
中文
就好像我凡事都叫众人喜欢,不求自己的益处,只求众人的益处,叫他们得救。
英文
Even as I please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of many, that they may be saved.