第1段 | |
中文 | (大卫的诗,交与伶长)耶和华阿,你已经鉴察我,认识我。 |
英文 | O LORD, thou hast searched me, and known me. |
第2段 | |
中文 | 我坐下,我起来,你都晓得。你从远处知道我的意念。 |
英文 | Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off. |
第3段 | |
中文 | 我行路,我躺卧,你都细察,你也深知我一切所行的。 |
英文 | Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways. |
第4段 | |
中文 | 耶和华阿,我舌头上的话,你腔有一句不知道的。 |
英文 | For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether. |
第5段 | |
中文 | 你在我前后环绕我,按手在我身上。 |
英文 | Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me. |
第6段 | |
中文 | 这样的知识奇妙,是我不能测的。至高,是我不能及的。 |
英文 | Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it. |
第7段 | |
中文 | 我往那里去躲避你的灵。我往那里逃躲避你的面。 |
英文 | Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence? |
第8段 | |
中文 | 我若升到天上,你在那里。我若在阴间下榻,你也在那里。 |
英文 | If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
第9段 | |
中文 | 我若展开清晨的翅膀,飞到海极居住。 |
英文 | If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea; |
第10段 | |
中文 | 就是在那里,你的手必引导我,你的右手,也必扶持我。 |
英文 | Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me. |
第11段 | |
中文 | 我若说,黑夜必定遮蔽我,我周围的亮光必成为黑夜。 |
英文 | If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me. |
第12段 | |
中文 | 黑暗也不能遮蔽我使你不见,黑夜却如白昼发亮。黑暗和光明,在你看都是一样。 |
英文 | Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee. |
第13段 | |
中文 | 我的肺腑是你所造的。我在母腹中,你已覆庇我。 |
英文 | For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb. |
第14段 | |
中文 | 我要称谢你,因我受造,奇妙可畏。你的作为奇妙,这是我心深知道的。 |
英文 | I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well. |
第15段 | |
中文 | 我在暗中受造,在地的深处被联络。那时,我的形体并不向你隐藏。 |
英文 | My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth. |
第16段 | |
中文 | 我未成形的体质,你的眼早已看见了。你所定的日子,我尚未度一日(或作我被造的肢体尚未有其一),你都写在你的册上了。 |
英文 | Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them. |
第17段 | |
中文 | 神阿,你的意念向我何等宝贵。其数何等众多。 |
英文 | How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them! |
第18段 | |
中文 | 我若数点,比海沙更多。我睡醒的时候,仍和你同在。 |
英文 | If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee. |
第19段 | |
中文 | 神阿,你必要杀戮恶人。所以,你们好流人血的,离开我去吧。 |
英文 | Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men. |
第20段 | |
中文 | 因为他们说恶言顶撞你。你的仇敌也妄称你的名。 |
英文 | For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain. |
第21段 | |
中文 | 耶和华阿,恨恶你的,我岂不恨恶他们吗。攻击你的,我岂不憎嫌他们吗。 |
英文 | Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee? |
第22段 | |
中文 | 我切切地恨恶他们,以他们为仇敌。 |
英文 | I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies. |
第23段 | |
中文 | 神阿,求你鉴察我,知道我的心思,试炼我,知道我的意念。 |
英文 | Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts: |
第24段 | |
中文 | 看在我里面有什么恶行没有,引导我走永生的道路。 |
英文 | And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting. |