第1段 | |
中文 | (大卫的诗歌)神阿,我心坚定。我口(原文作荣耀)要唱诗歌颂。 |
英文 | O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory. |
第2段 | |
中文 | 琴瑟阿,你们当醒起。我自己要极早醒起。 |
英文 | Awake, psaltery and harp: I myself will awake early. |
第3段 | |
中文 | 耶和华阿,我要在万民中称谢你,在列邦中歌颂你。 |
英文 | I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations. |
第4段 | |
中文 | 因为,你的慈爱,大过诸天;你的诚实,达到穹苍。 |
英文 | For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds. |
第5段 | |
中文 | 神阿,愿你崇高过于诸天。愿你的荣耀,高过全地。 |
英文 | Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth; |
第6段 | |
中文 | 求你应允我们,用右手拯救我们,好叫你所亲爱的人得救。 |
英文 | That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me. |
第7段 | |
中文 | 神已经指着他的圣洁说(说或作应许我),我要欢乐。我要分开示剑,丈量疏割谷。 |
英文 | God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. |
第8段 | |
中文 | 基列是我的。玛拿西是我的。以法莲是护卫我头的。犹大是我的杖。 |
英文 | Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver; |
第9段 | |
中文 | 摩押是我的沭浴盆。我要向以东抛鞋。我必因胜非利士呼喊。 |
英文 | Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph. |
第10段 | |
中文 | 谁能领我进坚固城。谁能引我到以东地。 |
英文 | Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? |
第11段 | |
中文 | 神阿,你不是丢弃了我们吗。神阿,你不和我们的军兵同去吗。 |
英文 | Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts? |
第12段 | |
中文 | 求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。 |
英文 | Give us help from trouble: for vain is the help of man. |
第13段 | |
中文 | 我们倚靠神,才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。 |
英文 | Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies. |